IZGUBLJENI U PREVODU: Kraljevsko ‘Велцоме хоме’ za Bogdanovića i Bjelicu
Srpski košarkaši zauzimaju dobar deo istorije Sakramento Kingsa.
Naš jezik se među Kingsima pogotovo sada govori kada naših ljudi ima i među čelnicima, i među igračima.
Upravo se jedna zanimljiva greška Sakramento Kingsima desila kada je reč o Nemanji Bjelici i Bogdanu Bogdanoviću koji će igrati za Srbiju na dolazećem Svetskom prvenstvu u Kini. Želeći da čestitaju za poziv na pripreme pred Mundobasket, ljudi koji se bave socijalnim mrežama Sakramenta spetljali su se kod prevoda.
Pored emotikona srpske zastave, stoji ćirilični natpsi ‘Velcome home’ te dobrodošlicu na engleskom nisu preveli na srpski, već je samo prebacili u ćirilicu.
🇷🇸 ВЕЛЦОМЕ ХОМЕ 🇷🇸@LeaderOfHorde and @NemanjaBjelica are reppin’ Serbia in this year’s FIBA World Cup 🔥 » https://t.co/IY8nzPEj1q pic.twitter.com/fnkixPAIqn
— Sacramento Kings (@SacramentoKings) June 12, 2019